Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


Kaktuszok és állatok

 

 

Kaktuszok és állatok



Bagoly (Asio otus)

Tollas arcú fülesbagoly kaktuszt keres

Melynek magassága közel tízemberes

Kaktusz őt nem vonzza, az csak „alávaló”

Hanem a rágcsáló: a „rágcsálni való”

 

Odvat váj vagy talál fönt a csúcs közelben

Jól álcázza magát tövisrengetegben

Nesztelenül lecsap, eljön a végóra

Az egér nem számít ily egérfogóra


Béka (Bufo viridis)

A béka szeretne kaktuszok közt élni

Tikkasztó melegben, hűs tóban henyélni

Előbb kövön sülni, majd jót evickélni

Kaktuszgyümölcsöket legyektől kímélni

 

A gyümölcsön a légy mancsait dörzsöli

Nem zavarja, ha a nap heve pörzsöli

A béka ugrana bekapni a legyet

Nyársalva érezné kaktusztövishegyet

 

Bíbortetű (Coccus cacti)

A bíbortetű a kaktusz nedvét szívja

Saját maga levét emígy pirosítja

Rá is fázik ez a vörös parazita

Festék lesz belőle, ez nem lehet vita

 

Rátelepszik nyomban a kaktusz bőrére

Mint a szomjas száj a csurig telt bögrére

Hiába ily ívós, nem sörös, nem boros

Noha vérvörös lesz, de még sem bíboros


Burgonyabogár (Leptinotarsa decemlineata)

A burgonyabogár kerüli a kaktuszt

Mint a rengeteg hold a gyűrűs Szaturnuszt

Pedig Colorado nincs messze Texastól

Mint hámozott krumpli a zsíros lábastól

 

A kaktuszok földje és a krumplimező

Közel van egymáshoz, (tudja a filmező)

Mégsem megy a bogár kaktuszzöldet enni

A tövis aljára nehéz petét tenni

 

Denevér (Myotis lucifugus)

A denevér mindig önmagától függne

Éjszaka repülne, nappal fejen csüngne

Élhet anyatejen, kaktusznedven, meggyen

Akár vérnarancson, ámde ne vér legyen

 

Ihat kaktusznektárt, kaktuszfügelevet

Bármelyik kaktuszra ultrahangot vethet

Hogyha kedve támad, tövisekre szállhat

Sikerrel landolva rajtuk fejre állhat

 

Dolmányos hangyász (Tamandua tetradactyla)

Dolmányos hangyász nem igényel fogászt

A fogfájás miatt sosem rebeg fohászt

A hangyák rettegik a ragacsos nyálát

Míg mások irigylik a nyelvtechnikáját

 

Kár, hogy a hangyákat nem kaktuszon nyalja

Kaktusz magja őket milliószám csalja

Egyetlen nyalással hangyátlaníthatna

Tövisre nyelvében hangyasav hathatna

 

Dongó (Bombus muscorum)

Motorként zúgó dongó, bejár sok hektárt

Olaj helyett fogyaszt kaktuszvirágnektárt

Rimszkij-Korszakov a Dongót komponálta

Mikor egy fullánk épp farba találta

 

Korszakov azt hitte kaktusztövisbe ült

Kínjában a téma az ajkán felcsendült

Mégsem másította meg a zenecímet

Hisz a dongó és nem a kaktusz „seggített”


Egér (Mus musculus)

Nem győzi koptatni fogait az egér

Ha rágcsálhat, neki szinte bármit megér

Lehet az kaktusz vagy annak a gyümölcse

Lényeg, hogy az időt fognyüvéssel töltse

 

Nem akadály erős maghéj, szúrós tövis

Csócsálja, zabálja, még hogyha böki is

Éhes gyomra korog, a foga csikorog

A kaktuszmag ropog, álkapcsa nyikorog

 

Fakusz (Certhia familiaris)

Görbe csőrű, karmú a formás kis fakusz

Kérgesebb törzsre vágy, mint a sima fikusz

Számára inkább egy kókusztörzs a fókusz

De megfelel szinte minden szúrós kaktusz

 

Lehet, hogy gyakran kaktuszokon mászna

Jó nagy tövisek közt cikázva felkúszna

Létrafokként nőne minden vaskos tövis

A kaktusz jobb lenne, mint egy sima partvis

 

Gébics (Lanius collurio)

A gébics a kaktuszt furcsa mód fürkészi

Nyárs töviseire zsákmányát feltűzi

Húzogatja rá a hernyót, legyet, lepkét

Hogy később egye meg szép sorban, egyenként

 

Kaktuszrengetegben sok jó tövis akad

Melyre a tartalék, mind horogra akad

Kaktusztövis híján lenne jó a karó

Tövisszúró gébics - nekik „jóakaró”

 

Gyapjastetű (Pulvinaria vitis)

Befészkelik magukat tömött, tömör dögök

Fehér álruhában, mint pöttöm ördögök

Csendben szívnak tövis tövén, egymás hátán

Kaktuszokra miért rendelte a sátán?

 

Nagy bajban lesznek majd a rút paraziták

Ha a kaktuszt tőlük gyapjútalanítják

Vagy el kell futniuk, mint juhoknak reggel

Birkanyírás után totál pucér seggel


Hangya (Formica rufa)

Izegnek-mozognak, sürögnek-forognak

Fürgén cikáznak vagy egy sorban haladnak

Mint pergő kis magvak, sokszor olybá tűnnek

Kaktuszmagot csennek, nem tartják bűnnek

 

Elhordják a finom, tápdús csemegéket

Jobb sorsra érdemes kaktuszcsemetéket

Ha kaktuszok között megjelennek hangyák

Egy kis irtószerrel - tétlenül ne hagyják!

 

Kecske (Capra hircus)

A kecskék zabálnak, mindent összerágnak

Jaj, a napra váró, kinyíló virágnak

Előbb érkezik a kecske rágó foga

Lehet az akár egy kecskerágó boga

 

Ha nincs már más csak épp egy kaktusz virága

Harap a vén kecske, itt semmi sem drága

Ha egy Lophophora az útjába kerül

Eszik, alszik s vadtól öröklétbe merül

 

Kolibri (Loddigesia mirabilis)

A nektár szerzését el sosem napolják

S a kaktusz virágát fenékig csapolják

Hátra és előre szárnyakkal csepülnek

Olyan gyorsan váltva, hogy állva repülnek

 

A kaktusz nem vár el hajtás- vagy szárnyalást

De virága felett tűri a szárnyalást

Nyalnak, szívnak, nyelnek a mohó kolibrik

Kis begyük, akár egy feneketlen ibrik

 

Kukóka, futókakukk (Geococcyx californianus)

A kukóka inkább szaladgál, mint repül

A fészkével együtt kaktuszra települ

Nem gyűjti a kaktuszt, virága sem vonzza

Bezzeg a gyíkokra a frászt is ráhozza

 

A kaktusztövisre ő rá sem hederít

Fészekrakás közben bárkit kipenderít

A kelő kukóka meg nem egy géniusz

Rögtön dob egy hátast - mit neki egy kaktusz

 

Kutya (Canis familiaris)

Kaktuszba botlik egy eb kutyafuttában

Rögtön kutyagumit pottyant fájdalmában

És ha már ráakadt, nyomban felszenteli

Saját kutyafája spriccel lészen teli

 

Dolga végeztével így tovább kutyagol

Minden oszlopkaktuszt körbe meg-megszagol

Mint egy kivert kutya, úgy lógatja orrát

Ott is hagyja mindet, mint eb a Szaharát

 

Lepke (Morpho peleides)

A lepke a legtöbb lepkefogón kifog

Ha a vízbe kerül, pillangózva robog

Pödörnyelvvel nyalja virágkelyhecskéket

Éjjeli pillangót, tarka ülepkéket

 

Ha egy kaktuszvirág kerül az útjába

Nagyokat nyalint a kehely mély kútjába

Körbetapogatja bibe, porzó szálát

Közben bemutatja a lepketánc gálát

 

Medve (Ursus arctos horribilis)

A medve talpa ihlette a névadót

Mikor a terepen töltött egy évadot

Látta a kaktuszt és a medve lábnyomát

Ezért nevezte el így az Opuntiat

 

A medvetalpkaktusz, vagyis Opuntia

Egyetlen tagja is rengeteg uncia

A fügekaktusznak finom a gyümölcse

Mondta ezt régebben a haza nagy bölcse

  

Meztelencsiga (Limax maximus)

Éjjel portyázik e falánk csúszó-mászó

Friss kaktuszhajtásokra ádázul vadászó

Mindenütt csíkot húz, amerre csak halad,

Mely fényes, mint a sín, melyen vonat szalad

 

Nem megy segítségért semelyik komához

Nekivetkőzik a kaktuszlakomához

Összenyálaz tövist, bimbót és virágot

Mindegy neki mit rág, kaktuszt vagy csirágot

 

Méh (Apis mellifera)

Kaktuszvirágnektárt a méh mohón falja

Közben bibét poroz, s herét lépre csalja

Vesztett fullánkjának hűlt helyét sajnálja

Kaktuszvirág kelyhét fenékig kínálja

 

Él is vele a méh, amennyit bír, elvisz

Rázza magát úgy, mint a rockkirály Elvis

Bundáját, kosarát színültig tölti

Nektárszívó nyelvét motollaként ölti

 

Musztáng (Equus ferus)

A prérin szabadon vágtathat a musztáng

Eltaposhat bármit, lehet kaktusz, puszpáng

Ha örülni akar, és nem szomorodni

Főleg nem egy életre lenyomorodni

 

Az Echinocactus texensist kerülje

A patája alá véletlen se gyűrje

Tudja ezt a musztáng, az igazi vadló

Mert a patkó helyett kaktusz mégsem való

 

Nandu (Rhea americana)

A nandu lábanként jól jár három ujjon

Hogy kaktusztövisből belé kevés jusson

Ha mégis elvéti és kaktuszra lépdel

Kínjában azonnal páros lábbal térdel

 

Ilyenkor tűsarkú lábbelije lehet

Amelyben feszengve néhány lépést tehet

Szállni nem tud, de ha tövisre penderül

A farba szúrástól szárny nélkül repül

 

Nyílméregbéka (Phyllobates terribilis)

A nyílméregbéka kaktuszt sosem eszik

Bromélia tölcsér vízébe petézik

Mikor egy indián vadászatnak hódol

Nyílméregbékáról előbb mérget csapol

 

Sikeres vadászat jól jön a kaktusznak

Legelők patái kevesebbet zúznak

A nyílméregbéka nem túl sokat tehet

Zaklatása miatt csak mérgesebb lehet

 

Őszapó (Aegithalos caudatus)

Az őszapó büszke hosszú tollfarkára

Szerencse, hogy nincs a repülés kárára

A kígyón kívül ám sokan irigyelnék

Féltestnyi farokkal, hogyha ingerelnék

 

Nincsen semmi köze a kaktuszhoz persze

Csak a C. senilisnek szintén ez a neve

Míg a kis madárka szállhat senilisre

A kaktusz nem nőhet őszapó fejére


Pillangó (Papilo machaon)

Nektár illatára érzékeny pillangó

Mint kecses, hullámzó erotikus tangó

Úgy repül virágra, amely nem lappangó

És benne a nektár üde, friss - nem pangó

 

Mint kitárt tenyér, ad a kaktuszvirág

Él is a jussal az egész rovarvilág

Kiváltképp a lepkék, nyelvük, mint szivornya

Kaktuszvirágnektár nekik kész tivornya

 

Pinty (Fringilla coelebs)

A pinty a csőrét kaktuszmagon edzi

A lárvákat kaktusz tövisével pedzi

Darwin megcsodálta a sokféle pintyet

Mely, ha lárvát talál, jó nagyokat rittyent

 

A kaktusztövisre úgy gyűjti a lárvát

Fűzi, mint saslikra többihez az árvát

Vigyázza a kaktuszt, minden jó dárdáját

És áldja a szúrszerszámadó gazdáját

 

Poszméh (Bombus terretris)

A poszméh nem darázs, nem is diri dongó

A kaktusznektárért mód felett rajongó

Nem várja a múló, hervadt pipacskongást

Elkerül előtte dévaj kicsapongást

 

Még csak nem is madár, nem pici poszáta

Nem került semelyik költő eposzába

Bezzeg a kaktusz virágleple vonzza

Legyen az Cereus vagy éppen Denmoza

 

Pók (Araneus diadematus)

Kaktusz tövisein hálót sző mind a pók

Gömb potrohú mérges pókanyók s pókapók

Cikáznak a hegyek és a tövisek közt

Feszes kötélhidat húznak sréhen s szemközt

 

Koncentrikus körök gyűrűznek sorjában

Rovarok osztoznak egymás balsorsában

Kaktusztövisek, rajt éber pók is mered,

Rezdül a háló, s a többit már ismered


Prérifarkas (coyote) (Canis latrans)

Zsákmányszerzés közben, kaktuszokat kerül

Fáj a tövisszúrás? - már késő, ha kiderül

Nem szereti, hogyha a bőrét spékelik

Pláne, ha sok ezer tűvel is lékelik

 

Bundája, ha kócos, s viszket is a bőre

Kaktusztövist használ a fésülködőre

Jól mutat a fésült, új bundafrizura

Ő így a préri legelegánsabb ura

  

Puma (Puma concolor)

Kaktuszra nem mászik sohasem a puma

Egyetlen tövis is végzetes trauma

Várja, míg a préda lemászik a csúcsról

Akkor annyi neki, rögtön be is fuccsol

 

A puma apu ma puma anyut várja

A távolságot köztük rövidre zárja

A karma horgas, mint a kaktusztövis

Nem azzal, de mégis jó nagyokat döf is


Sas (Spizaetus ornatus)

A sas szeme a prérin kilátót keres

Mely magas s legalább tizenhat méteres

Saguaro csúcsán landolnak a karmok

Hanyatt-homlok menekülnek apróbarmok

 

Gigantikus kaktusz oldalában odvak

Magaslesről abból messze kutakodnak

Senki sem próbál kaktusztövist mászni

Saguaroról így a legjobb vadászni

 

Sün (Erinaceus europaeus)

Kaktuszok közt néha a kis sün sündörög

Elvegyül közöttük, néma, nem dübörög

Az oszlopkaktusztól kis naiv sün kérdé:

Miért nem gömbölyödsz te is tövisgömbbé?

 

Tudod, ha mindketten emígy védekezünk

Sosem kaphatják el fejünk, lábunk, kezünk

Kiket töviseink, ha jól összeszúrnak

Fájdalmukban mindent összevissza túrnak

 

Szarvasmarha (Bos primigenius taurus)

Egyik szarvasmarha sem lehet oly béna

Hogy azt el is higgye, a kaktusz is széna

Ha nincs az ínyére: nyelve rosta legyen

Nézzen orra alá, mikor, mit is egyen

 

Nagy kaktusz a nyelvén, mint hatalmas pirszing

Oly érzés lenne, mint fakírnak a tréning

De ha le is nyeli, visszaöklendezi

Így a tövisszúrást duplán élvezheti

 

Szender (Macroglossum stellatarum)

A szender, ha álmos, nappal szenderedik

A kaktuszvirágra éjjel penderedik

Körbejárja, billeg, szárnyaival tapsol

Benyal a virágba, jó nagyokat habzsol

 

Óvatosan repdes az éj sötétjében

Színe ezért szürke, barna vagy épp ében

Az a szender, amely nem tanul szenderül

A madarak által jobb létre szenderül

 

Tarajos sül (Hystrix cristata)

Büszke tarajos sül, mikor a napon sül

Tövisarzenálja jobban érvényesül

Sugarasan mered millió irányba

Mint a kaktusztövis – körbe, karikába

 

Ha más lény közelít, ám sanda szándékkal

Röpül a tövisnyíl nem épp ajándékkal

Mint ahogy a kaktusz tőrtövise nyársal

Gazdagabb lesz bőre ezer tövistárssal

 

Teju (Tupinambis teguixin)

Kevesen ismerik a gyíkszerű tejut

Őserdő, hegyvidék, sivatag, mit befut

Amazonas mentén mindenhová lejut

Kaktuszgyümölcs gyűjtéshez nem használ kenut

 

Amelyik a kaktusz gyümölcsét megeszi

Hátulján a magot időnként kiteszi

Fürge lábaival addig-addig lót-fut

Amíg egy indián gyomrába belejut

 

Termesz (Coptotermes formosanus)

A termesz óriás sárvárat barkácsol

Nem azért, hogy majdan itt sok kaktuszt ápol

Termeszvárba kályha, klíma nem hiányzik

A termesz termosztát jelesre vizsgázik

 

Vizet sem isznak, nem úgy, mint a kaktusz

Mely esőt követve úgy vedel, mint Bacchus

Semelyik kaktusznak nem kell a termeszvár

Nekik kell a nektár, mit minden termesz vár

 

Tüskés pikó (Gasterosteus aculeatus)

A tüskés pikó akváriumlakó

Napi vízigénye legalább fél akó

Azért van tüskéje, s híja a fogának

Hogy a lakótársát kiszúrja magának

 

A kaktusz is lehet üvegházi lakó

Napi vízigénye tán hozzá hasonló

Míg a pikó körül van a nagy úsztató

Ám ez a kaktuszon belül található

 

Tukán (Ramphastos sulfuratus)

Őserdő lombjában bújna ma tukán a

Fán, majd ugrálgatna, tövises Matucana

Kaktuszok termését keresve s találva

Jót lakmározna, s jobb híján továbbállna

 

Hírhedt mongol vezér, a nagy Batu kán a

Hordának nem mondhatta, hogy a Matucana

Gyümölcse oly finom, s erőt hamar adna

Aki ezt enné, halhatatlan maradna

 

Uhu (Bubo bubo)

Ha az uhu bagoly pápaszeme rendben

Szürke egeret is lát a rengetegben

Vagy ha a prérin él, felszáll a kaktuszra

S kezdődhet a csúcsról az apróvad mustra

 

Bármelyik óvatlan, szeleburdi állat

Által lesz gazdagabb a friss húskínálat

Elkapja, ebédre keresztben kajálja

Aztán vacsorára újra viszontlátja

 

Vikunya (Vicugna vicugna)

Mikor a vikunya nyugton legelészik

Közönséges fűvel gyakran megelégszik

Kerüli a kaktuszt, pofatetoválást

Akupunktúrától óvja a szájpadlást

 

Pirszinget sem akar torkára, nyelvére

Megborzong kaktuszra, tövise hegyére

Vikunya gúnyáját félti s meri hinni

A tövis sem szeret más bőrében lenni

 

 

 

 

Kiss Csaba

Érd, 2011. február 01 – július 01.

 

Hozzászólások

Hozzászólás megtekintése

Hozzászólások megtekintése

Nova poema

(Kiss Csaba, 2011.10.18 22:29)

Kedves szépirodalomkedvelő Látogató!
A Kutya versszakkal bővült a kínálat, a Dongó és a Pók meg átdolgozásra került.
Kérem ajáljad minden ismerősödnek ezt a honlapot!
Kellemes olvasgatást és jó szórakozást kívánok!

Még 4

(Kiss Csaba, 2011.07.02 21:58)

A sárgán kiemelt állatnév a 4 újabb vers.

Bővült a versciklus

(Kiss Csaba, 2011.06.25 15:31)

A fekete színű állatnév a korábbi, a bordó az újabb versszakok. Némelyiket egy kicsit finomítottam is, meg a tudományos neveket feltűntettem a megyar név mellett.

Készül néhány újabb szakasz e ciklusból

(Kiss Csaba, 2011.06.19 19:30)

Köszönöm Icuka!
Nagyon hízelgő, amit írsz, de jólesik - van miért "alkotni" :-) .
Nem a kisujjamból rázom ki :-), ezért idő kell a következőkhöz, de már van újabb 3. Átküldöm J. Csabának és már fel is teheti. Remélem, legalább az érdi csoport tagjaihoz is eljut, ha nem, segíts!!! Köszi.

Re: Készül néhány újabb szakasz e ciklusból

(Jokhel Csaba, 2011.06.19 22:21)

Gratulálok én is, és várom mielőbb a folytatást. Én bízom abban, hogy az MKOE-ben végzett eddigi munkásságod és az érdi tevékenységed eredményei nem csak az érdi tagokhoz jutott el. Továbbá abban is, hogy továbbra is sikeres lehetsz abban, amit eddig is szívvel, lélekkel csináltál.

Kaktuszok és állatok.

(Libnárné H.Ilona., 2011.06.19 14:17)

Szia Csaba.
Gratulálok a verseidhez, Egyik jobb mint a másik.Irigylem ,hogy mi.minden van a tarsolyodban.De annak örülök,hogy meg osztod velünk.Várjuk a következőket.
Üdv.
Ica.